Dobar dan! - ¡Buenos días!
Oprostite, tražim poštanski ured. - Perdone, busco una oficina de correos.
Idite samo ravno. - Sigue todo recto.
Prva/druga/treća desno/lijevo. - Primera/segunda/tercera a la derecha/izquierda.
Uzeti ću ove razglednice. - tomaré estos postales.
Posla/o/la bih preporučeno pismo u Španjolsku. - Enviaría carta certificada a España.
Potrebna mi je garancija o primitku pošiljke. - Necesito garantía de recepción del envío.
Sa preporučenim pismo primitak je garantiran potpisom primatelja. - Con carta certificada la recepción se garantiza mediante la firma del destinatario.
Koji je rok isporuke? - ¿Cuál es el plazo de entrega?
Rok isporuke za Europu je između dva i četiri dana. - El plazo de entrega para Europa es de 2 a 4 días.
Koja je cijena slanja paketa od pet kilograma u Španjolsku? - ¿Cual es el precio de envió de un paquete de 5 kilos a España?
Možete li mi to napisati? - ¿Puede escribir me lo?
Koliko koštaju marke za Europu? - ¿Cuanto cuestan los sellos para Europa?
Gdje se može pogledati filatelistički materijal Hrvatske pošte? - ¿Donde se puede ver material filatélico de correos de Croacia?
Pođite sa mnom. -Venga conmigo.
Imate prvoklasni filatelistički materijal! - ¡Teneis material filatélico de primera clase!
To svi kažu. - Lo dicen todos.
Gdje su telefonske kabine? - ¿Dónde están cabinas telefónicas?
Vani su. - Estan fuera.
Telefoni funkcioniraju uz pomoć telefonskih kartica. - Los teléfonos funcionan con tarjeta de prepago.
Molim Vas, dajte mi jednu od pedeset kuna. - Por favor, deme una de cincuenta kunas.
Prodajete li prepaid kartice za mobitele? - ¿Venden tarjetas prepago de los móviles?
Da. - Si.
Ne. - No.
Dajte mi od kompanije sa najnižim tarifama. - Deme de compañía con tarifas más bajas.
Izvolite, Tele2. - Aquí tiene, Tele2.
Koliko košta prepaid paket? - ¿Cuanto cuesta el paquete de prepago?
Najjeftiniji košta dvadeset i pet kuna. - Mas barato sale veinte y cinco kunas.
Imate li servis za transferenciju novca? - ¿Tienen el servicio de transferencia de dinero?
Imamo Western Union. - Tenemos Western Union.
Ispunite ovaj obrazac. - Rellena este formulario.
Ovdje imate primjerak na španjolskom jeziku. - Aquí tiene ejemplar en el idioma español.
Vašu putovnicu, molim. - Su pasaporte, por favor.
Molim Vas, potpišite ovdje. - Firmalo aquí, por favor.
Hvala. - Gracias.
Nema na čemu. - No hay de que.
Doviđenja! - ¡Hasta luego!
* RJECNIK - VOCALBULARIO
Hrvatska pošta - Correos de Croacia
pošta - correo
ured - oficina
pismo - carta
paket - paquete
razglednica - tarjeta postal
marka - sello
filatelija - filatelia
filatelistički materijal - material filatélico
sekogram - cecograma (es envío destinado a las personas ciegas o con problemas de la vista)
preporučeno pismo - carta certificada
žurna pošiljka - cada carta, paquete o telegrama certificada urgente
pošiljka - envio
servis - sevicio
isporuka - entrega
transferencija, prijenos - transferencia
pošiljatelj - remitente
primatelj - destinario
putovnica - pasaporte
obrazac - formulario
potpis - firma
prvoklasno - de primera clase
primjer - ejemplo
primjerak - ejemplar
cijena - precio
jezik - idioma
gospođa - señora
gospođica - señorita
gospodin - señor
poslati - enviar
poslao bih - enviaría (masc.)
poslala bih - enviaría (fem.)
biti - ser
imati - tener
funkcionirati - funcionar
dati - dar
napisati - escribir
ispuniti - rellenar
potpisati - firmar
koštati - costar
uzeti - coger
prodavati - vender
ažurirati - actualizar
kasniti - tardar
koji - cual
gdje- donde
koliko - cuanto
kada - cuando
kako - como
vani - fuera
unutra - dentro
ovdje - aquí
tamo - allí
nisko - bajo
najniže - mas bajo
jeftino - barato
najjeftinije - mas barato
između - entre
Material enviado para Cultura Croata por Stiepan Esvietsky Poslek ¡Gracias!
Oprostite, tražim poštanski ured. - Perdone, busco una oficina de correos.
Idite samo ravno. - Sigue todo recto.
Prva/druga/treća desno/lijevo. - Primera/segunda/tercera a la derecha/izquierda.
Uzeti ću ove razglednice. - tomaré estos postales.
Posla/o/la bih preporučeno pismo u Španjolsku. - Enviaría carta certificada a España.
Potrebna mi je garancija o primitku pošiljke. - Necesito garantía de recepción del envío.
Sa preporučenim pismo primitak je garantiran potpisom primatelja. - Con carta certificada la recepción se garantiza mediante la firma del destinatario.
Koji je rok isporuke? - ¿Cuál es el plazo de entrega?
Rok isporuke za Europu je između dva i četiri dana. - El plazo de entrega para Europa es de 2 a 4 días.
Koja je cijena slanja paketa od pet kilograma u Španjolsku? - ¿Cual es el precio de envió de un paquete de 5 kilos a España?
Možete li mi to napisati? - ¿Puede escribir me lo?
Koliko koštaju marke za Europu? - ¿Cuanto cuestan los sellos para Europa?
Gdje se može pogledati filatelistički materijal Hrvatske pošte? - ¿Donde se puede ver material filatélico de correos de Croacia?
Pođite sa mnom. -Venga conmigo.
Imate prvoklasni filatelistički materijal! - ¡Teneis material filatélico de primera clase!
To svi kažu. - Lo dicen todos.
Gdje su telefonske kabine? - ¿Dónde están cabinas telefónicas?
Vani su. - Estan fuera.
Telefoni funkcioniraju uz pomoć telefonskih kartica. - Los teléfonos funcionan con tarjeta de prepago.
Molim Vas, dajte mi jednu od pedeset kuna. - Por favor, deme una de cincuenta kunas.
Prodajete li prepaid kartice za mobitele? - ¿Venden tarjetas prepago de los móviles?
Da. - Si.
Ne. - No.
Dajte mi od kompanije sa najnižim tarifama. - Deme de compañía con tarifas más bajas.
Izvolite, Tele2. - Aquí tiene, Tele2.
Koliko košta prepaid paket? - ¿Cuanto cuesta el paquete de prepago?
Najjeftiniji košta dvadeset i pet kuna. - Mas barato sale veinte y cinco kunas.
Imate li servis za transferenciju novca? - ¿Tienen el servicio de transferencia de dinero?
Imamo Western Union. - Tenemos Western Union.
Ispunite ovaj obrazac. - Rellena este formulario.
Ovdje imate primjerak na španjolskom jeziku. - Aquí tiene ejemplar en el idioma español.
Vašu putovnicu, molim. - Su pasaporte, por favor.
Molim Vas, potpišite ovdje. - Firmalo aquí, por favor.
Hvala. - Gracias.
Nema na čemu. - No hay de que.
Doviđenja! - ¡Hasta luego!
* RJECNIK - VOCALBULARIO
Hrvatska pošta - Correos de Croacia
pošta - correo
ured - oficina
pismo - carta
paket - paquete
razglednica - tarjeta postal
marka - sello
filatelija - filatelia
filatelistički materijal - material filatélico
sekogram - cecograma (es envío destinado a las personas ciegas o con problemas de la vista)
preporučeno pismo - carta certificada
žurna pošiljka - cada carta, paquete o telegrama certificada urgente
pošiljka - envio
servis - sevicio
isporuka - entrega
transferencija, prijenos - transferencia
pošiljatelj - remitente
primatelj - destinario
putovnica - pasaporte
obrazac - formulario
potpis - firma
prvoklasno - de primera clase
primjer - ejemplo
primjerak - ejemplar
cijena - precio
jezik - idioma
gospođa - señora
gospođica - señorita
gospodin - señor
poslati - enviar
poslao bih - enviaría (masc.)
poslala bih - enviaría (fem.)
biti - ser
imati - tener
funkcionirati - funcionar
dati - dar
napisati - escribir
ispuniti - rellenar
potpisati - firmar
koštati - costar
uzeti - coger
prodavati - vender
ažurirati - actualizar
kasniti - tardar
koji - cual
gdje- donde
koliko - cuanto
kada - cuando
kako - como
vani - fuera
unutra - dentro
ovdje - aquí
tamo - allí
nisko - bajo
najniže - mas bajo
jeftino - barato
najjeftinije - mas barato
između - entre
Material enviado para Cultura Croata por Stiepan Esvietsky Poslek ¡Gracias!