El cantante, de 72 años de edad, había estado en coma durante tres años desde la caída por las escaleras en el Parlamento Croata en noviembre de 2005.
Vice Vukov nació el 3 de agosto de 1936 en Sibenik.
Obtuvo su título de profesor de filosofía y lengua italiana y literatura en la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales de Zagreb, y pasó a graduarse en el Instituto de Altos Estudios Internacionales en París.
Su carrera de cantante llegó a su cumbre durante la década de 1960 y principios de 1970, cuando representó a Yugoslavia en el Festival de la Canción de Eurovisión de 1963 y 1965 y ganó los primeros premios en todos los más importantes festivales de música croata.
A principios de los 70 se incorporó al Movimiento Independentista Croata.
Al disolverse la asociación, con Yugoslavia dirigida por los mismos serbios que luego la llevaron a su disolución, tuvo que abandonar el país y se le prohibió actuar en público hasta 1989.
Vukov celebró su último concierto en 2005, poco antes de su desafortunada caída en el Parlamento, en el cual había sido miembro del Partido Social Demócrata de Croacia desde 2003.
Unas noches antes de su caída en el Parlamento, Vice Vukov había cantado en Lisinski por su Sibenik.
Vice siempre será recordado por sus canciones tales como "Bokeljska noć, "Suza za zagorske brege", "Dobro mi došel, prijatel", "Pismo ćali", "Tvoja zemlja", "Zvona moga grada", "Bodulska balada", "Kad raziđe se dim", "Beli most", "Pjevat´ će Slavonija"
Y entre ellas, una emotiva canción muy escuchada por los inmigrantes croatas en todo el mundo es TVOJA ZEMLJA (TU TIERRA), magníficamente interpretada por este croata.
Compartimos aquí abajo la letra:
TVOJA ZEMLJA (CROATA)
Tu ćeš naći uvijek dom,
srce koje kuca za te,
ruku da te prati,
majku da te shvati,
znat ćeš sve što treba znati.
Znat ćeš kako boli plač
kada tvoja zemlja pati;
ali iza svega
sigurno ćeš znati
što ti znači ovaj kraj.
To je tvoja zemlja,
tu sagradi dom,
tu je stari temelj,
tu na kršu tvom.
Tuđin i oluje
kidali su nju,
al' još uvijek tu je
sve dok mi smo tu.
Bit ćeš bogat ko i mi,
kralj što ne zna što je kruna,
al' na svojoj grudi
ko i ovi ljudi
bit ćeš velik ko i mi.
To je tvoja zemlja...
TU TIERRA (CASTELLANO)
Aquí siempre encontrarás tu hogar,
un corazón que late para tí,
una mano para acompañarte,
una madre para contenerte,
sabrás todo lo que hay que saber
Sabrás cómo duele el llanto
cuando tu tierra sufre;
pero sobre todo
seguramente sabrás
qué significa este lugar para tí
Esta es tu tierra,
aquí construye tu hogar,
aquí está el viejo cimiento,
aquí sobre la roca tuya.
El extranjero y las tormentas
la han despedazado,
pero todavía está aquí,
Siempre que estemos aquí
Serás rico como nosotros,
un rey que no sabe qué es una corona,
pero en tu suelo natal
como estos hombres
serás grande como nosotros.
Esta es tu tierra...
Esta es tu tierra...
Esta es tu tierra...Video de la canción, interpretada en Split, en 1998:
Traducción: Arturo Štokić
No hay comentarios:
Publicar un comentario